General

Nombres de luna para perros

Nombres de luna para perros

Nombres de luna para perros y gatos

El término "perro chino" no se ha utilizado en el sentido occidental moderno durante muchos años. Los chinos no estaban familiarizados con las diversas razas de perros que se volvieron tan comunes en las culturas europea y norteamericana. Debido a que la forma tradicional del carácter para perro era un carácter simple y redondeado, generalmente se representa en la transliteración inglesa como "hou".

No hay evidencia de que los chinos estuvieran familiarizados con las diversas razas de perros que se han vuelto tan comunes en las culturas occidentales modernas. Para entender por qué, el perro no era una mascota doméstica en la antigua China. Era un animal de trabajo importante. Había muchas razas diferentes de perros, algunos para cazar, otros para tirar de carros y otros para proteger. No se mantuvieron como mascotas. Fue solo en el siglo XVIII cuando la palabra chien, o "perro", comenzó a usarse en el sentido occidental.

Debido a que la palabra para perro en inglés es "perro", sería incorrecto referirse al perro de compañía de los occidentales como un "perro chino". El nombre en inglés del perro chino moderno es "Housheng chou" o "perro occidental". En chino moderno se usa el nombre del perro, "hou", tal como está en inglés.

Nombres para perras

Nombres de perros en chino

Hay varias razones por las que los nombres de las perras son más complejos en chino que en inglés. Están los caracteres chinos y las pronunciaciones. Hay más de cien caracteres para "perro", que se pronuncian de manera diferente en diferentes regiones del idioma chino. Incluso más que el personaje hou para perro, el personaje para perro no es un personaje simple. Ha sido adaptado de otro animal, que fue cambiado con el tiempo.

Otra razón es que la cultura china usó una imagen de un perro para representar los órganos sexuales femeninos en la cultura china antigua. Eso todavía lo hacen algunos estudiosos. Debido a eso, las perras a menudo se asocian con la vagina o, para usar términos occidentales, "coño". Otra razón es que, en el pasado, cuando las mujeres chinas querían quedar embarazadas, a menudo usaban perros para hacerlo. Debido a que los cuerpos de los perros pueden almacenar algunos nutrientes, se utilizaron.

Por estas razones, cuando el nombre de perro en chino se traduce al inglés, el resultado suele ser la palabra vagina, la palabra "vagina" o la palabra china para "pene".

Existe alguna evidencia de que algunos perros, como los galgos, se utilizan en la antigua cultura china como fuente de fertilidad. También hay algunos registros de algunas personas que creen que cuando un perro ladra fuerte, es una señal de buena suerte para ellos.

El nombre "wo" en chino

En el caso de los perros, a veces el carácter de "wo" (, "te doy" o "mujer") en chino se aplica al nombre de las perras. Wo-hu es un nombre que se le da al perro salchicha japonés y chino.

Como se mencionó anteriormente, durante siglos, "wo" fue originalmente el nombre de vagina en la cultura china. Dado que las mujeres que solían ser llamadas "wo" eran consideradas un grupo de mujeres desafortunadas, a veces "wo" se usa para referirse a la vagina de las mujeres, como en las palabras "wo shi" ("mujer desafortunada"). Como resultado, la palabra "wo" también se puede usar para referirse a las perras de la misma manera.

Debido a esto, algunas personas han creado el nombre "wo" para que signifique "coño" y, como resultado, el carácter de "wo" puede usarse para significar "coño" en chino. Algunos de estos usos del carácter "wo" incluyen:

wo dui (, "mujer coño")

wo tzu (, "mujer desafortunada coño")

wo yue (, "coño, perra")

wo shi (, "wo hombre, coño" o "wo mujer, coño")

wo duo (, "dos mujeres, coño")

wo shan (, "dos mujeres, coño")

wo da shi (, "mujeres desafortunadas, coño")

wo he ge (, "coño en matrimonio")

wo ying (, "coño en la cama")

wo seng (, "coño en la cama")

wo duan (, "dos mujeres, coño")

wo dao shi (, "coño, perra")

wo xiong (, "coño, perra")

Por ejemplo, en el siguiente poema del libro 'El clásico de la poesía' escrito en chino (o su traducción), el carácter mn, una perra, se llama Wo (Coño):

"Wo, vives nueve vidas,

ay, no conoces la vergüenza,

ay, no ves hombre,

wo, no ves perro ".

Ver también

Coño

Referencias

Categoría: cultura china

Categoría: Familia-C-rangos

Categoría: palabras y frases chinas

Categoría: Nombres de pila femeninos chinos